學院首頁

當前位置: 學院首頁 > 學院新聞 > 正文

伟德国际1916备用网址百年校慶活動——歐陽江河:當代詩歌寫作的原文、原聽問題
發布時間:2023-04-19 文章來源:伟德国际1916备用网址

歐陽江河:當代詩歌寫作的原文、原聽問題

雲南大學百年校慶,四月春風拂面,适宜奔赴一場詩歌的邀約。2023年4月17日晚19時許,著名詩人、批評家、北師大教授歐陽江河先生在雲南大學文津樓B報告廳開展了一場詩意盎然的講座——《當代詩歌寫作的原文、原聽問題》,講座由文學院院長王衛東主持,學院師生200餘人參加。

王衛東老師開場介紹,詩歌是單維的,雖不善于描摹,但善于抒發,詩人心靈世界的包羅萬象就是通過詩歌表現出來,而80年代是詩歌的時代,浪漫、天真、單純、激情都是那個蓬勃年代的代名詞。歐陽江河先生從上世紀70年代到現在四十多年的詩歌創作生涯,記錄了一個大時代,見證中國當代詩歌了四十多年的發展曆史。

歐陽江河從四個層次來講解了原文、原聽問題。

首先,在詩歌的翻譯中,不可能将原詩的聲音翻譯到另一種語言當中,原文中的韻味,即“内韻”無法被翻譯出來,從這個角度上來講,詩歌是不可翻譯的。翻譯要從内視,即由内而外的角度,把“聽”和“說”變成虛像,詩歌才有可翻譯的可能,但是翻譯之後,詩歌的願聽性就減弱了,即“詩歌在翻譯中失去”。

其次,同一語言中對同一詩歌的不同抄本會有别字、訛傳現象,可能錯誤的字比正确的字影響更為深遠。如“采菊東籬下,悠然見南山”作為例子,此句原文經田曉菲女士翻閱資料查證“悠然望南山”,而經蘇東坡的推舉之後,“見南山”的意境成就了陶淵明的曠達詩人形象。

再者,原文的消失是原物消失的産物。曆史的現場感很重要,這不僅關涉寫作,還指向閱讀。歐陽江河學生以激昂的氣勢朗讀了他的詩歌《夢見老虎》,詩中老虎被解構,虎骨可入藥,虎皮可着衣,虎牙可辟邪,真實存在的老虎已消失,虎成為代名詞而存在。

最後,“原聽是對發不出來的聲音的聆聽”,就像古代有聞雞起舞,“雞”是神聖的象征,能召喚起太陽,召喚出白天,而在現代,“雞”已經被演化為了食物,失了聲帶的雞再也叫不出聲音。

講座的後半部分是現場提問和簽書環節,會場氣氛熱烈,同學們踴躍發問,排隊簽名。歐陽江河老師積極回應,耐心講解。

歐陽老師以深厚的詩歌底蘊、生動有趣的舉例方式;精彩的講解、激情澎湃的朗誦,将講座置于輕松、活躍的氛圍中,現場掌聲不斷。同學們意猶未盡、受益匪淺。

文字:羅雅詩

供圖:張绮悅

Baidu
sogou